Min berättelse
Hej! Jag heter Jonna Palovaara. Kul att du är här!
Min berättelse började i slutet av 80-talet som sverigefinländare i Gällivare i norra Sverige. Mina modersmål är finska och meänkieli, och svenska har också blivit ett starkt brukspråk.
Senare gick vägen från Malmfälten till finska Tornedalen i Kolari och därifrån ut i världen.
Under studietiden vid Uleåborgs universitet fördjupade jag mig i meänkieli genom mina examensarbeten. Jag har studerat nordisk filologi, finska och nordsamiska, översättningsvetenskap och pedagogik. Jag tog magisterexamen 2012. Doktorsavhandlingen började med fokus på samiska språkens inverkan på meänkieli i Gällivare-dialekten. Jag fick börja arbeta med översättningar för flera företag redan under studietiden. Mitt nuvarande arbete består till stor del av kunduppdrag, inklusive översättning, korrekturläsning, framställning av läromedel och lärarhandledningar samt pedagogisk kommentar.
Mina egenskaper som noggrannhet, konsekvens och självständighet kommer fram i ovan nämnda arbetsuppgifter. Dessa är just mina kärnkompetenser och jag trivs med dessa arbetsuppgifter!
Att undervisa minoritetsspråk har varit mitt arbete i flera år. Jag har skickat in ansökningar till flera kommuner angående fjärrundervisning i meänkieli och finska i Sverige. Detta arbete är verkligen givande och även mycket viktigt gräsrotsarbete för revitalisering och framtid för språken. Min utbildning gör att jag kan undervisa i meänkieli, finska, nordsamiska och svenska.
Min undervisning är av hög kvalitet, med mångsidighet och elevmotivation i fokus. Mina utgångspunkter är också undervisningens visualitet samt språkets korrekthet och djupgående analyser.
Jag har skapat en bokserie på meänkieli där trolletPlyppiäger sig ute i den lappländska naturen. OriginalserienPluppär skriven och illustrerad av svenskaInga Borg.
Det finns nu 10 titlar på meänkieli. Dessutom har jag översatt 2 av dessa till finska. Båda böckerna kan beställas från nätbokhandlar.
Med anledning av titlarna på meänkieli har jag genomfört flera språkrevitaliserings- och läsfrämjandeprojekt i Tornedalen på både finsk och svensk sida.
Tillsammans med en kollega planerar vi ett helt nytt översättningsprojekt, som jag kommer att berätta mer om när det blir dags.
Mångsidig arbetserfarenhet, hög utbildning, kännedom om regionen och breda nätverk har lett mig från anställd till företagare. Entreprenörskapet gör det möjligt för mig att ägna min tid åt projekt för återupplivande av minoritetsspråk samt åt översättning och undervisning. Jag känner att min kompetens på så sätt bäst kommer till sin rätt.
Förmågan att uppfatta helheter, kunskap om språkliga minoriteters historia och det moderna samhället samt en teoretisk grund bildar en unik helhet av min kompetens, som jag tillämpar särskilt i arbetet med att återuppliva minoritetsspråk.
Jag i media
Thank you for being here.
I wish you a cool day!